This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Shakespeare, William: XLVI. Szonett (XLVI. Sonnet in Hungarian)

Portre of Shakespeare, William

XLVI. Sonnet (English)

Mine eye and heart are at a mortal war,
How to divide the conquest of thy sight,
Mine eye, my heart thy picture's sight would bar,
My heart, mine eye the freedom of that right,

My heart doth plead that thou in him dost lie,
(A closet never pierced with crystal eyes)
But the defendant doth that plea deny,
And says in him thy fair appearance lies.

To side this title is impanelled
A quest of thoughts, all tenants to the heart,
And by their verdict is determined
The clear eye's moiety, and the dear heart's part.

   As thus, mine eye's due is thy outward part,
   And my heart's right, thy inward love of heart.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://poetry.eserver.org

XLVI. Szonett (Hungarian)

Haláltusát vívnak szemem s szivem,
Szépségeden osztozva dulakodnak:
Képedtől tiltja a szivet a szem,
A szem jogát tagadj’ a sziv viszontag.

Állítja szívem, hogy te benne nyugszol,
Elrejtve ott, hová nem hat be szem;
A szem tagadja ezt, s vitázva úgy szól,
Hogy tűkörében ragyogsz fényesen.

Hogy a vitát közöttük döntené el:
A gondolat lőn küldve most oda;
És ki van adva, bölcs itéletével,
A hű szem része s a hő sziv joga.

        Igy: a külbájon legeljen a szem;
        Szivé a szivbe rejtett szerelem.

 

Győry Vilmos és



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

minimap