This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Shakespeare, William: XXI. Szonett (XXI. Sonnet in Hungarian)

Portre of Shakespeare, William

XXI. Sonnet (English)

So is it not with me as with that Muse,
Stirred by a painted beauty to his verse,
Who heaven itself for ornament doth use
And every fair with his fair doth rehearse,

Making a couplement of proud compare
With sun and moon, with earth and sea's rich gems,
With April's first-born flowers, and all things rare,
That heaven's air in this huge rondure hems.

O! let me, true in love, but truly write,
And then believe me, my love is as fair
As any mother's child, though not so bright
As those gold candles fixed in heaven's air:

   Let them say more that like of hearsay well;
   I will not praise that purpose not to sell.



Uploaded byDvorcsák Gábor Imre
PublisherOxquarry Books Ltd.
Source of the quotationthe amazing web site of Shakespeare's sonnets

XXI. Szonett (Hungarian)

Nem úgy használom mint ők a Múzsát,
Mert festett szépség ihleti versét,
Kiknek menny díszíti minden sorát,
S mind mi szép, ízlésüknek csak kellék.

Sorra vesz pár hiú hasonlatot,
Napot s holdat, föld s tenger ékeit,
Tavaszi virágok harsognak ott
S mind mit az ég íve beékel itt.

Légy hű szerető s írd az igazat,
S hidd el, szerelmed oly tiszta, szép lesz,
Mint egy gyermeké, bár nem csilloghat
Mint arany gyertyafény fent az égben:

   Mondják csak ők azt mit a nép kedvel -
   Szerelmem nem reklám - nem adom el...



Uploaded byDvorcsák Gábor Imre
Source of the quotationsaját mű

minimap