Shelley, Percy Bysshe: Panasz (A Lament in Hungarian)
|
A Lament (English)O World! O Life! O Time! On whose last steps I climb, Trembling at that where I had stood before; When will return the glory of your prime? No more – Oh, never more!
Out of the day and night A joy has taken flight: Fresh spring, and summer, and winter hoar Move my faint heart with grief, but with delight No more – Oh, never more!
|
Panasz (Hungarian)Világ! Élet! Idő! Vad csúcsod egyre nő, s hol előbb álltam, a szirt mélybe száll; visszajön még tavaszod, a dicső? Soha – óh, soha már!
Éj s nappal öröme elröpült; tél dere ér még szívemhez és a nyár és a tavasz gyásza, de gyönyöre soha – óh, soha már!
|