This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Shelley, Percy Bysshe: Egy kikent-kifent, ledér nőszemély kapcsán (On a painted woman in Hungarian)

Portre of Shelley, Percy Bysshe

On a painted woman (English)


To youths, who hurry thus away,
How silly your desire is
At such an early hour to pay
Your compliments to Iris.
Stop, prithee, stop, ye hasty beaux,
No longer urge, this race on;
Though Iris has put on her clothes,
She has not put her face on.

   

--------------------------

Painted woman = kifestett nő, mégpedig olyan feltűnő módon kifestve, hogy lesír róla: lenge erkölcsű nőszemély ő:

"painted woman

n
old-fashioned derogatory a woman whose 
appearance suggests she is promiscuous"
(Collins English Dictionary)
 

"pay compliment

pay someone compliment

Fig. to give someone a compliment"
(McGraw-Hill Dictionary of American
Idioms and Phrasal Verbs)


Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationpoetrynook.com

Egy kikent-kifent, ledér nőszemély kapcsán (Hungarian)

Ifjak, de sok meggondolatlan!
Kerge vágyatok így visz
Ily korai órán csapatban
Körülrajongni Íriszt.
Állj, állj, te Hűbelebalázs!
Ne folytasd ezt a hajszát,
Hogy nőt, bár felöltözve, láss:
Nem ölté az fel arcát.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap