This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Shelley, Percy Bysshe: A világ vándorai (The World's Wanderers in Hungarian)

Portre of Shelley, Percy Bysshe
Portre of Gulyás Pál

Back to the translator

The World's Wanderers (English)

Tell me, thou Star, whose wings of light

Speed thee in thy fiery flight,

In what cavern of the night

Will thy pinions close now?

 

Tell me, Moon, thou pale and gray

Pilgrim of Heaven's homeless way

In what depth of night or day

Seekest thou repose now?

 

Weary Wind, who wanderest

Like the world's rejected guest,

Hast thou still some secret nest

On the tree or billow?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.litscape.com/author

A világ vándorai (Hungarian)

Mondd nekem, Csillag, te fény-

szárnyu gyors tűz-tünemény,

most az éj mily üregén

zárul össze szárnyad?

 

Mondd meg, sápadt Hold, ki fenn

bolygsz a hontalan egen,

nap vagy éj mily medriben

lelsz pihenni ágyat?

 

Fáradt Szél, te kivetett

vendég a világ felett,

titkos fészket majd neked

hullám vagy faág ad?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap