Shelley, Percy Bysshe: Wordsworthhöz (To Wordsworth in Hungarian)
|
To Wordsworth (English)Poet of Nature, thou hast wept to know That things depart which never may return: Childhood and youth, friendship, and love's first glow, Have fled like sweet dreams, leaving thee to mourn. These common woes I feel. One loss is mine Which thou too feel'st, yet I alone deplore. Thou wert as a lone star whose light did shine On some frail bark in winter's midnight roar: Thou hast like to a rock-built refuge stood Above the blind and battling multitude: In honoured poverty thy voice did weave Songs consecrate to truth and liberty. Deserting these, thou leavest me to grieve, Thus having been, that thou shouldst cease to be.
|
Wordsworthhöz (Hungarian)Ó, természet tudós költője te, sírtál, hogy elszáll, s nem tér vissza már az ifjúság, barátság, vágy heve, mint édes álom, s marad, ami fáj. E bú közös. Egyetlen veszteséget siratok én tenélküled csupán. Magányos csillag voltál, messze fény egy tört bárkán, hörgő téli éjszakán, menedék voltál, sziklán épitett, a küszködő, vak sokaság felett, tisztes szegényen tisztán szólt dalod, igazságért, szabadságért a zsoltár - de abbahagytad, és én gyászolok, hogy ez voltál s már nem vagy, aki voltál.
|