This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Shelley, Percy Bysshe: Liberty

Portre of Shelley, Percy Bysshe

Liberty (English)

The fiery mountains answer each other;

Their thunderings are echoed from zone to zone;

The tempestuous oceans awake one another,

And the ice-rocks are shaken round Winter's throne,

When the clarion of the Typhoon is blown.

 

From a single cloud the lightening flashes,

Whilst a thousand isles are illumined around,

Earthquake is trampling one city to ashes,

An hundred are shuddering and tottering; the sound

Is bellowing underground.

 

But keener thy gaze than the lightening's glare,

And swifter thy step than the earthquake's tramp;

Thou deafenest the rage of the ocean; thy stare

Makes blind the volcanoes; the sun's bright lamp

To thine is a fen-fire damp.

 

From billow and mountain and exhalation

The sunlight is darted through vapour and blast;

From spirit to spirit, from nation to nation,

From city to hamlet thy dawning is cast, --

And tyrants and slaves are like shadows of night

In the van of the morning light.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.litscape.com/author

Szabadság (Hungarian)

A tűzszívű bércek egymásra rivallnak,

s dörgésüket délkör délkörre veti;

álmából tenger a tengert költi viharral

s Tél trónja körül rázkódnak jég-hegyei,

ha megharsannak a Tájfun kürtjei.

 

Egy magányos felhőn villám tűze cikázott

s fényére körbe kigyúl ezernyi sziget,

földrengés tapossa romba a várost,

tántorgó, vacogó ezrek; s a siket

mélyből a hang visszaremeg.

 

De villámnál vakítóbb, ha te nézel,

s a földrengésnél is lépted rohanóbb;

te megnémítod a tengert, s ha szemmel igézel,

megvakul a vulkán; s a te fényed előtt

pislákol a nap, mint lápi ködök.

 

Habok közül és hegyoromról, hogy belereszket

a párás lég, felszökken a nap s kiragyog;

léleknek a lélek, nemzetnek a nemzet,

város falunak viszi virradatod

és szolga, tirannus, mint éjszaka árnya,

úgy vész el a reggel új sugarába.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap