This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sidney, Philip: Astrophel és Stella 47 (Astrophel and Stella 47 in Hungarian)

Portre of Sidney, Philip

Astrophel and Stella 47 (English)

What, have I thus betrayed my liberty?

Can those black beams such burning marks engrave

In my free side? or am I born a slave,

Whose neck becomes such yoke of tyranny?

Or want I sense to feel my misery?

Or sprite, disdain of such disdain to have,

Who for long faith, though daily help I crave,

May get no alms but scorn of beggary?

Virtue awake, beauty but beauty is;

I may, I must, I can, I will, I do

Leave following that, which it is gain to miss.

Let her go! Soft, but here she comes. Go to,

Unkind, I love you not. Oh me, that eye

Doth make my heart give to my tongue the lie.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.shakespeares-sonnets.com/Astro1.htm

Astrophel és Stella 47 (Hungarian)

Így elárultam szabadságomat?

A sötét sugár égő bélyeget

süthet belém? Vagy rabszolga legyek,

s nyakamba zsarnok-igát rakjanak?

Vagy nem látom nyomoruságomat?

Avagy gúnyt adni gyúnyért nem merek?

Hűség hasztalan: bárhogy kérhetek,

koldulásomért megvetés fogad.

Őr az erény; szépség csupán a szép,

lehet, kell, akarom: nem követem

tovább, kit nélkülözni nyereség.

Hadd menjen ő; de csitt, itt van; legyen,

nincs szíved, nem szeretlek: ó, a szem

hazudni készteti nyelvem, szívem.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap