Skelton, John: Margaret Husseyhez (To Mistress Margaret Hussey in Hungarian)
|
To Mistress Margaret Hussey (English)Merry Margaret, As midsummer flower, Gentil as falcon Or hawk of the tower ; With solace and gladness, Much mirth and no madness, All good and no badness, So joyously, So maidenly, So womanly Her demeaning In every thing,— Far, far passing That I can endite Or suffice to write Of merry Margaret, As midsummer flower, Gentil as falcon Or hawk of the tower. As patient and as still And as full of good will As fair Isiphill, Coliander, Sweet pomander, Good Cassaunder ; Steadfast of thought, Well made, well wrought ; Far may be sought Erst that ye can find So curteise, so kind As merry Margaret, This midsummer flower, Gentil as falcon Or hawk of the tower.
|
Margaret Husseyhez (Hungarian)Margit, te édes, szép, büszke sólyom, bő nyár virága, vagy ölyv, ott a tornyon: ki fény és vigasság és nincs benne gazság, csak szív és igazság; oly ügyes ő, oly szüzes ő, oly üde, üde nő, szava, szeme, szíve, kegye, - tollam hegye bármily hevet szít, véle nem vetekszik, mert Margit édes, szép, büszke sólyom, bő nyár virága vagy ölyv, ott a tornyon; erényes ritkaképp, s oly szende, zsönge épp mint Isaphil, a szép, édes fűszerecske, illatos üvegcse, nem jobb Cassandra, szebb se; hű gondolatja szikla, remek formája ritka, s hiába jársz be száz helyet, nem lelsz ily kedveset, és illedelmeset, mint Margit, az édes, szép, büszke sólyom, bő nyár virága, vagy ölyv, ott a tornyon.
|