This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Smith, Stevie: Fafnir and the Knights

Portre of Smith, Stevie

Fafnir and the Knights (English)

In the quiet waters

Of the forest pool

Fafnir the dragon

His tongue will cool

 

His tongue will cool

And his muzzle dip

Until the soft waters have

His muzzle tip

 

Happy simple creature

In his coat of mail

With a mild bright eye

And a waving tail

 

Happy the dragon

In the days expended

Before the time had come for dragons

To be hounded

 

Delivered in their simplicity

To the Knights of the Advancing Band

Who seeing the simple dragon

Must kill him out of hand

 

The time has not come yet

But must come soon

Meanwhile happy Fafnir

Take thy rest in the afternoon

 

Take thy rest

Fafnir while thou mayest

In the long grass

Where thou liest

 

Happy knowing not

In thy simplicity

That the knights have come

To do away with thee.

 

When thy body shall be torn

And thy lofty spirit

Broken into pieces

For a knight's merit

 

When thy lifeblood shall be spilt

And thy Being mild

In torment and dismay

To death beguiled

 

Fafnir, I shall say then,

Thou art better dead

For the knights have burnt thy grass

And thou couldst have not fed.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://shifaza.blogspot.com/2007/11

Fafnír és a lovagok (Hungarian)

Békésen hűsöl

az erdei tón

Fafnir a sárkány

nyelve kilóg

 

nyelve kilóg

cimpája merül

és csobolyog a víz

cimpája körül

 

együgyű teremtés

páncélbőr alatt

szép szelíd szempár

lengő farok

 

boldog a sárkány

napja se kevés

amíg nem jő vala sárkány-

üldöztetés

 

mikor az együgyűek az Él

Lovag Rend szemében tüskék

aki együgyűt lát köteles

megölni tüstént

 

még nincs itt az idő

de nem vár soká

mostan boldog Fafnir

te csak pihenjél tovább

 

te csak pihenj

Fafnir amíg tudol

a hosszú fűben

ahol vagyol

 

te boldog kit nem int

az együgyüség

hogy jönnek a lovagok

s velük a vég.

 

Ha majd tested tépik

s fennkölt szellemed

összezúzva hirdet

lovag-érdemet

 

ha majd véred ontják

és szelíd Valód

gyötörve riasztva

rászedett halott

 

én azt mondom, Fafnir,

halj csak meg te hű

mit is ennél lovagok közt

leégett a fű.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap