This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Smith, William Jay: Visszapillantó tükör (Rear Vision in Hungarian)

Portre of Smith, William Jay
Portre of Illyés Gyula

Back to the translator

Rear Vision (English)

The cars in the mirror come swiftly forward,

While I, in though, move slowly back;

Time past (reflected) seems to wind

Along the boundarires of mind,

A highway cold, distinct, and black.

Who knows to what the years have led,

And at which turning up ahead –

On the white-stitched road reflected back –

The furies gather in a pack,

While all the sky above burns black,

Unwinding still the darkening thread?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.cswnet.com/~erin

Visszapillantó tükör (Hungarian)

Kocsik előznek gyorsan a tükörben,

Míg én magamban hátratartok egyre;

Mintha az eltűnő idő az elme

Határai közt tekeregne

Hideg, sötét, kimért utat követve -

Hova vittek az évek és amottan

Ki tudja, melyik fordulóban

Les fúria-had konokul rám

A tükör fehérszélű útján -

Míg fönt a sötét ég kigyúl s tán

Baljós fonál most tekerül elébem.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap