This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Symons, Arthur: Amoris victima (detail)

Portre of Symons, Arthur

Amoris victima (detail) (English)

And yet, there was a hunger in your eyes,
Once, when you turned upon me suddenly;
And suddenly you turned away from me.
Once, when, evoking other memories,
I said, "You hate me : answer : do you not
Hate me?" and in your silence then I heard
The ruined echo of another word,
Love, Love, that wailed and would not be forgot.
And once you laughed, that laugh I understand.
Sadder than tears, a broken little laugh,
As if a sob had shivered it in half.
And once, when, pausing, I had laid my hand
Upon your hand my hand could always thrill.
The fingers stirred : ah! they remember still.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Amoris victima (részlet)* (Hungarian)

De egyszer vágytól csillogott szemed,
mikor felém fordultál hirtelen,
s egyszer kerülted hirtelen szemem,
mikor idézve más emlékeket,
szóltam: „Te gyűlölsz engem, mondd, ugye,
gyűlölsz?" S hallgatásod, mely válaszolt,
más szó bomlott visszhangja volt:
Szerelmem, sírt s nem némult el sose.
S egyszer meg fölnevettél, értem én
e könnynél búsabb, megtört kis kacajt,
melyet minthogyha félbe vágna jaj.
S egyszer mélázva kezem rátevém
kezedre, ó, ti vágy-valló kezek,
rebbent ujjak, ti nem felejtetek.

*Amoris victima – A szerelem áldozata



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap