Tennyson, Alfred Lord: Maud (Part I, detail)
Maud (Part I, detail) (English)Birds in the high Hall-garden When twilight was falling, Maud, Maud, Maud, Maud, They were crying and calling.
Where was Maud? in our wood; And I, who else, was with her, Gathering woodland lilies, Myriads blow together.
Birds in our wood sang Ringing thro’ the valleys, Maud is here, here, here In among the lilies.
I kiss’d her slender hand, She took the kiss sedately; Maud is not seventeen, But she is tall and stately.
I to cry out on pride Who have won her favour! O Maud were sure of Heaven If lowliness could save her.
I know the way she went Home with her maiden posy, For her feet have touch’d the meadows And left the daisies rosy.
Birds in the high Hall-garden Were crying and calling to her, Where is Maud, Maud, Maud? One is come to woo her.
Look, a horse at the door, And little King Charles is snarling, Go back, my lord, across the moor, You are not her darling.
|
Maud (I rész, részlet) (Hungarian)Madarak a várkertben este de híttak: Maud, Maud, Maud, Maud, így híttak és ríttak.
Hol volt Maud? Erdőnkben s ki más vele, mint én, erdei liljomot fűzvén és hintvén.
Madarak erdőnkben daloltak a lomb közt: Maud itt van, itt, itt, itt a liliom közt!
Csókoltam; hagyta ő. Gyermeteg arcu, tizenhét éves sincs, de magas, karcsu.
Ó, de kiáltanék, most vagyok büszke: enyém a Maud szíve, mennybeli üdve!
Látom, hogy merre ment lányosan lejtve: fű arra megüdült, harmatot ejtve.
Madarak a várkertben ríttak is érte: „Hol van Maud, Maud, Maud? Valaki megkérte."
Kapunál paripa nyerít, vihog folyton... Nem téged választott: elmehetsz, lordom!
|