This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Tennyson, Alfred Lord: La hija del molinero (The Miller's Daughter (detail) in Spanish)

Portre of Tennyson, Alfred Lord

The Miller's Daughter (detail) (English)

It is the miller's daughter,

And she is grown so dear, so dear,

That I would be the jewel

That trembles in her ear:

For hid in ringlets day and night,

I'd touch her neck so warm and white.

 

And I would be the girdle

About her dainty dainty waist,

And her heart would beat against me,

In sorrow and in rest:

And I should know if it beat right,

I'd clasp it round so close and tight.

 

And I would be the necklace,

And all day long to fall and rise

Upon her balmy bosom,

With her laughter or her sighs:

And I would lie so light, so light,

I scarce should be unclasp'd at night.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemhunter.com

La hija del molinero (Spanish)

Esa es la chica del molino

y tan linda, tan linda se hizo,

que quisiera yo ser el pendiente

que en la oreja le tiembla:

pues, oculto en sus bucles noche y día,

rozaría su cuello tibio y blanco.

 

Ser el cinto quisiera

de su talle tan fino, tan fino:

su corazón daría contra mí sus latidos,

dolorido o alegre;

si late como debe yo sabría,

abrazando su talle, muy apretado siempre.

 

Ser un collar quisiera

y así mecerme todo el día

en su seno aromado,

a una con su risa y sus suspiros :

y tan leve, tan leve allí estuviera,

que por la noche apenas me desabrocharía.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://amediavoz.com/tennyson

minimap