Thomas, R. S.: Vannak (There in Hungarian)
|
There (English)They are those that life happens to. They didn't ask to be born in those bleak farmsteads, but neither Did they ask not. Life took the seed And broadcast it upon the poor. Rush-stricken soil, an experiment In patience. What is a man's Price? For promises of a break In the clouds; for harvests that are not all Wasted; for one animal born Healthy, where seven have died, He will kneel down and give thanks In a chapel whose stones are wrenched From the moorland. I have watched them bent For hours over their trade. Speechless, and have held my tongue From its question. It was not my part To show them, like a meddler from the town, Their picture, nor the audiences That look at them in pity or pride.
|
Vannak (Hungarian)Vannak, kikkel csak megesik az élet. Nem kérték, hogy e nyomorult Tanyákra szülessenek, de azt sem, Hogy ne. Fogta az élet a magot, S elhintette a kákától kivert, Sovány talajba, mintha a türelemmel Kísérletezne. Mi az ember Ára? Darabka derűs ég Igéretéért, nem egészen kisült Termésért, hét elhullott után Egy épségben született állatért Térdre borul s hálát rebeg a kis Templomban, melynek köveit a láptól Csikarták ki. Néztem, hogy görnyedeznek Órákon át a munkájuk felett Szótlan, s visszafogtam a kérdezéstől Nyelvemet. Én mutassam meg nekik, Mint holmi tolakódó városi, Önnön képüket, vagy a közönséget, Amely rájuk büszkén vagy szánva néz?
|