Write Down a Peace Journey (English)
Early in the morning. Light fog enveloped the hills. Brewing a poem Go deep into the original home of the earth Surrounded by dense foliage The juice of Chinaberry without melting the dried-up ink Take off a hypnotized Chrysanthemum, Lake Tanganyika Reluctantly sleep so deep
Midnight, the silent bee, the nest on the branch Want to write a song But take the wrong drawing board without musical notes Draw it, no choice, no hesitation Choose a corner to listen to the music from ant-loving cricket’s wings Looking to the volcano alarm flower, Dyed red Jawa island Reluctantly outbreak so wild
The road home, Vines tripped feet Dance like a lemur on the island of Madagascar Kick injury one singing lotus, Rhythm on Congo River The weeping cry melting snow has not stopped for a long time With a trace of regret, make a secret decision With that dance, was hidden in the forest for a long, long time Write down a dialogue with the biological poetry Uploaded by | Répás Norbert |
Source of the quotation | author |
Publication date | 2018 |
|
Cestopis (Slovak)
Včas ráno. Riedka hmla objala kopce. Báseň v zrode. Choďte hlboko do pôvodného domu sveta obkľúčeného hustou zeleňou. Šťava z čínskej bobule, bez toho aby roztopila vysušený atrament, vymazala zakliatu chryzantému. Jazero Tanganika neochotne spí tak hlboko.
Polnoc. Tichá včielka. Hniezdo na vetve si želá napísať báseň, ale má tu spochybnenú kresbu bez hudobných nôt. Napísalo, bez žiadnej voľby, žiadneho váhania. Vyberalo si miesto počuť hudbu z krídiel kobyliek (ktorý hudbu nemajú rady) hľadiac na divoký výbuch sopky, s farbeného červeňou na ostrove Jawa.
Cesta domov. Podpätky sa potkýnajú na liany, a tancujú ako lemur na ostrove Madagaskar. Kopneš nohou a zraníš kvet lotosu, ktorý spieva v rytme rieky Kongo. Už dlho neprestáva plakať taviaci sa sneh. So stopou ľútosti, tajne rozhoduje spolu s tancom – dlho, dlho skrytým v lese – napísať dialóg s biologickou poéziou.
|