This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Williams, William Carlos: Hódítás (Conquest in Hungarian)

Portre of Williams, William Carlos
Portre of Kodolányi Gyula

Back to the translator

Conquest (English)

Dedicated to F.W.

Hard, chilly colors:
straw-grey, frost-grey
the grey of frozen ground:
and you, O Sun,
close above the horizon!
It is I holds you -
half against the sky
half against a black tree trunk
icily resplendent!

Lie there, blue city, mine at last -
rimming the banked blue-grey
and rise, indescribable smoky-yellow
into the overpowering white!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetrynook.com

Hódítás (Hungarian)

F.W.-nek ajánlva

Kemény, rideg színek:
szalma-szürke, fagyos-szürke
a fagyott föld szürkéje:
és te, ó Nap,
alig a láthatár fölött!
Jegesen fénylő,
én tartalak
félig az égnek támaszkodva,
félig egy fekete fatörzsnek.

Feküdj csak kék város a kék-szürke
partszegélynek körben, enyém végre -
és emelkedj föl, elmondhatatlan füst-sárga
a lenyűgöző fehérségbe!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. Gy.

minimap