This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Yeats, William Butler: A nyílvessző (The Arrow in Hungarian)

Portre of Yeats, William Butler
Portre of Kabdebó Tamás

Back to the translator

The Arrow (English)

I thought of your beauty, and this arrow,
Made out of a wild thought, is in my marrow.
There's no man may look upon her, no man,
As when newly grown to be a woman,
Tall and noble but with face and bosom
Delicate in colour as apple blossom.
This beauty's kinder, yet for a reason
I could weep that the old is out of season.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

A nyílvessző (Hungarian)

Szépségedre gondoltam s e nyílra
Vad ötlet szülöttére agyamban,
E szépségre, e nyiladozóra
Férfi ne nézzen, mondtam magamban.
Termete sudár és nemes alma
Keblének mindkét halma.
Az ifjú szépség kedvesebbnek hat,
De sírok, hogy az idősb nem divat.

Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. T.