This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Yeats, William Butler: Egy államférfi szabadságon (The Statesman's Holiday in Hungarian)

Portre of Yeats, William Butler
Portre of Tandori Dezső

Back to the translator

The Statesman's Holiday (English)

I lived among great houses,
Riches drove out rank,
Base drove out the better blood,
And mind and body shrank.
No Oscar ruled the table,
But I'd a troop of friends
That knowing better talk had gone
Talked of odds and ends.
Some knew what ailed the world
But never said a thing,
So I have picked a better trade
And night and morning sing:
Tall dames go walking in grass-green Avalon.

Am I a great Lord Chancellor
That slept upon the Sack?
Commanding officer that tore
The khaki from his back?
Or am I de Valera,
Or the King of Greece,
Or the man that made the motors?
Ach, call me what you please!
Here's a Montenegrin lute,
And its old sole string
Makes me sweet music
And I delight to sing:
Tall dames go walking in grass-green Avalon.

With boys and girls about him.
With any sort of clothes,
With a hat out of fashion,
With Old patched shoes,
With a ragged bandit cloak,
With an eye like a hawk,
With a stiff straight back,
With a strutting turkey walk.
With a bag full of pennies,
With a monkey on a chain,
With a great cock's feather,
With an old foul tune.
Tall dames go walking in grass-green Avalon.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemhunter.com

Egy államférfi szabadságon (Hungarian)

Nagy házak között éltem,
Gazdagság-dudva nőtt,
És serkent büdösül a sok jobb vér,
S test és lélek csökött.
Asztal-úr nem volt Oscar,
De barátom volt sereg,
Az a várj-majd-én társalgás folyt,
Volt, hogy ki-mit fecseg.
S volt, ki tudta, mi e világ baja,
De árva szót se szólt,
Hát jobbat tudok, egye nyavalya,
Éjjel-nappal dalolok:
Sok sudár szép hölgy jár az Avalon zöld füvén.

A nagy lordkancellár vagyok,
Ki a zsákon aluszik?
Parancsnok-tiszt, ki hátáról
Letépi a khakit?
Vagy de Valéra volnék,
Vagy a görög király?
Vagy a motor-csináló?
Legyen nevem, ami kijár!
Itt egy lant, montenegrói,
Egy-szál húrjába kapok,
Zeng az nekem édes zenét,
Élvezettel dalolok:
Sok sudár szép hölgy jár az Avalon zöld füvén.

S fiúk-lányok körötte,
S oly zagyván öltözők,
S formátlan kalapokban,
S lábukon foldott cipők,
S kalózköpeny a vállukon,
S héja-éles a szemük,
S a hátuk merev-egyenes,
S mintha pulyka lépne velük,
S van teli, fityinges bugyruk,
S majmuk, láncra kötött,
S leng jókora kakastoll,
S zeng kis kacat dal, örök.
Sok sudár szép hölgy jár az Avalon zöld füvén.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. D.

minimap