This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Yeats, William Butler: Megigézett a nehéz küzdelem (The fascination of what's difficult in Hungarian)

Portre of Yeats, William Butler
Portre of Garai Gábor

Back to the translator

The fascination of what's difficult (English)

The fascination of what's difficult

Has dried the sap out of my veins, and rent

Spontaneous joy and natural content

Out of my heart. There's something ails our colt

That must, as if it had not holy blood

Nor on Olympus leaped from cloud to cloud,

Shiver under the lash, strain, sweat and jolt

As though it dragged road-metal. My curse on plays

That have to be set up in fifty ways,

On the day's war with every knave and dolt,

Theatre business, management of men.

I swear before the dawn comes round again

I'll find the stable and pull out the bolt.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

Megigézett a nehéz küzdelem (Hungarian)

Megigézett a nehéz küzdelem,

ereim elapadtak s kiszakadt

szívemből az egyensúly s a szabad

vidámság. Csikónk húzni kénytelen,

s bár vala egykor nemes vérü mén,

és fönn szökellt Olympus fellegén,

ostor veri, izzad, nyög, úgy megyen,

mintha követ vonna. Ó, átkozott

ötvenféleképp játszott darabok,

színházigazgatás, ó, végtelen

harc gazok s hülyék ellen, borzalom.

De hajnalig meglelem, fogadom,

az istállót, s a reteszt leverem.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation