Yeats, William Butler: Megigézett a nehéz küzdelem (The fascination of what's difficult in Hungarian)
|
The fascination of what's difficult (English)The fascination of what's difficult Has dried the sap out of my veins, and rent Spontaneous joy and natural content Out of my heart. There's something ails our colt That must, as if it had not holy blood Nor on Olympus leaped from cloud to cloud, Shiver under the lash, strain, sweat and jolt As though it dragged road-metal. My curse on plays That have to be set up in fifty ways, On the day's war with every knave and dolt, Theatre business, management of men. I swear before the dawn comes round again I'll find the stable and pull out the bolt.
|
Megigézett a nehéz küzdelem (Hungarian)Megigézett a nehéz küzdelem, ereim elapadtak s kiszakadt szívemből az egyensúly s a szabad vidámság. Csikónk húzni kénytelen, s bár vala egykor nemes vérü mén, és fönn szökellt Olympus fellegén, ostor veri, izzad, nyög, úgy megyen, mintha követ vonna. Ó, átkozott ötvenféleképp játszott darabok, színházigazgatás, ó, végtelen harc gazok s hülyék ellen, borzalom. De hajnalig meglelem, fogadom, az istállót, s a reteszt leverem.
|