This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of András László, Translations from Spanish

 
András László
(1919–1988)
 

Translations

01. Kísértés (A tizenkét gyönyör) (Hungarian) ⇐ Lugones, Leopoldo :: 01. Tentación (Los doce gozos) (Spanish)
06. Egzotikus szín (A tizenkét gyönyör) (Hungarian) ⇐ Lugones, Leopoldo :: 06. El color exótico (Los doce gozos) (Spanish)
07. Eksztázis (A tizenkét gyönyör) (Hungarian) ⇐ Lugones, Leopoldo :: 07. El éxtasis (Los doce gozos) (Spanish)
08. Ernyedt gyönyör (A tizenkét gyönyör) (Hungarian) ⇐ Lugones, Leopoldo :: 08. Delectación morosa (Los doce gozos) (Spanish)
11. Magamegadó kéz (A tizenkét gyönyör) (Hungarian) ⇐ Lugones, Leopoldo :: 11. Las manos entregadas (Los doce gozos) (Spanish)
12. Áldozati máglya (A tizenkét gyönyör) (Hungarian) ⇐ Lugones, Leopoldo :: 12. Holocausto (Los doce gozos) (Spanish)
A bőröd alatt (Hungarian) ⇐ Rejano, Juan :: Estoy bajo tu piel (Spanish)
A feledés kulcsa (Hungarian) ⇐ Rejano, Juan :: Clave de olvido (Spanish)
A novícia (Hungarian) ⇐ Herrera y Reissig, Julio :: La novicia (Spanish)
A papgazdasszony (Hungarian) ⇐ Herrera y Reissig, Julio :: El Ama (Spanish)
A plébános (Hungarian) ⇐ Herrera y Reissig, Julio :: El cura (Spanish)
A szavaktól világos éjszakában (Hungarian) ⇐ Cardenal, Ernesto :: En la noche iluminada de Palabras (Spanish)
A szekeres (Hungarian) ⇐ Alberti, Rafael :: Peñaranda de Duero (Spanish)
A szigetek (Hungarian) ⇐ Cernuda, Luis :: Las islas (Spanish)
A templom (Hungarian) ⇐ Herrera y Reissig, Julio :: La iglesia (Spanish)
A vadcsikók (Hungarian) ⇐ Silva Valdés, Fernán :: Los potros (Spanish)
A Viana Csöcsein áthaladva (Hungarian) ⇐ Cela, Camilo José :: Por las Tetas de Viana (Spanish)
Ablak (Hungarian) ⇐ Rojas, Waldo :: Ventana (Spanish)
Ádáz szerelem (Hungarian) ⇐ Herrera y Reissig, Julio :: Amor sádico (Spanish)
Alberto Rojas Jiménez röpülve jön (Hungarian) ⇐ Neruda, Pablo :: Alberto Rojas Jiménez Viene Volando (Spanish) [video]
Áldozat (Hungarian) ⇐ Nora, Eugenio de :: Sacrificio (Spanish)
Álmatlanság (Hungarian) ⇐ Jiménez, Juan Ramón :: El Desvelado (Spanish) [video]
Aludj nyugodtan (Hungarian) ⇐ Storni, Alfonsina :: Duerme tranquilo (Spanish)
Amelyben egy könnycsepp retorikájával oszlatja el a gyanút (Hungarian) ⇐ Sor Juana Inés de la Cruz :: Esta tarde, mi bien, cuando te hablaba... (Spanish)
Arckép (Hungarian) ⇐ Machado, Antonio :: Retrato (Spanish) [video]
Ars poetica (Hungarian) ⇐ Huidobro, Vicente :: Arte poética (Spanish) [video]
Az egészséges test dicsérete (Hungarian) ⇐ Franco, Luis :: Loa del cuerpo sano (Spanish)
Az igazságnak ezen a felén (Hungarian) ⇐ Rojas, Waldo :: A este lado de la verdad (Spanish)
Az indiók lejönnek Mixcóból (Hungarian) ⇐ Asturias, Miguel Ángel :: Los indios baja de Mixco (Spanish)
Carmónai postakocsi (Hungarian) ⇐ Villalón, Fernando :: Diligencia de Carmona (Spanish) [video]
Dal (Eltévedek magányomban) (Hungarian) ⇐ Prados, Emilio :: Canción (Me pierdo en mi soledad) (Spanish)
Egy költő arcképe (Hungarian) ⇐ Schopf, Federico :: Retrato de una poeta (Spanish)
Egy róla készült arcképre (Hungarian) ⇐ Sor Juana Inés de la Cruz :: A su retrato (Spanish)
Én nem vagyok én (Hungarian) ⇐ Jiménez, Juan Ramón :: Yo no soy yo (Spanish)
Ének (Hungarian) ⇐ Nora, Eugenio de :: Canto (Spanish)
Ének Bolívarhoz (Hungarian) ⇐ Neruda, Pablo :: Un canto para Bolívar (Spanish)
Esős zsoltár (Hungarian) ⇐ Lugones, Leopoldo :: Salmo pluvial (Spanish)
Fekete szél, fehér hold (Hungarian) ⇐ Jiménez, Juan Ramón :: Vientro negro, luna blanca... (Spanish)
Feljön a hold (Hungarian) ⇐ García Lorca, Federico :: La luna asoma (Spanish)
Gázel a sötét halálról (Hungarian) ⇐ García Lorca, Federico :: Gacela de la muerte oscura (Spanish)
Gitár (Hungarian) ⇐ Diego, Gerardo :: Guitarra (Spanish)
Ha esik, s papirok közt... (Hungarian) ⇐ Celaya, Gabriel :: Momentos felices (Spanish)
Halálfélelem? (Hungarian) ⇐ Jiménez, Juan Ramón :: ¿Cómo, muerte, tenerte miedo? (Spanish)
Hódolat (részlet) (Hungarian) ⇐ Martos, Marco :: Homenaje (detalle) (Spanish)
Holdacska, hold (Hungarian) ⇐ Villalón, Fernando :: Luna, lunera (Spanish)
Jelentés idegeneknek (Hungarian) ⇐ Lastra, Pedro :: Informe para extranjeros (Spanish)
Jó napot (Hungarian) ⇐ Celaya, Gabriel :: Buenos días (Spanish)
Kérdések anyámhoz (Hungarian) ⇐ Storni, Alfonsina :: Palabras a mi madre (Spanish)
Kertem rejtekén (Hungarian) ⇐ Canciones :: Dentro en el vergel (Spanish) [video]
Kicsi fa, kicsi fa (Hungarian) ⇐ García Lorca, Federico :: Arbolé, arbolé… (Spanish)
Költészet (Hungarian) ⇐ Jiménez, Juan Ramón :: La Poesía (Spanish)
Könyörgés (Hungarian) ⇐ Mistral, Gabriela :: El ruego (Spanish)
Követelem a békét és a szót (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: Pido la paz y la palabra (Spanish)
Közjáték (Hungarian) ⇐ Garfias, Pedro :: Intermedio (Spanish)
Közös győzelem (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: Vencer juntos (Spanish)
Lakatlan kék (Hungarian) ⇐ Cáceres, Omar :: Azul deshabitado (Spanish)
Lenne a kínom kisebb... (Hungarian) ⇐ Hernández, Miguel :: Fuera menos pensado si no fuera (Spanish)
León (Hungarian) ⇐ Cardenal, Ernesto :: León (Spanish)
LV (Samain azt mondaná…) (Hungarian) ⇐ Vallejo, César :: Trilce LV (Spanish)
Melyben illő szerelmessel teszi boldoggá fantáziáját (Hungarian) ⇐ Sor Juana Inés de la Cruz :: Contiene una fantasía contenta con amar decente (Spanish)
Narancsocska (Hungarian) [video]Martos, Marco :: Naranjita (Spanish)
New York – Iroda és vádirat (Hungarian) ⇐ García Lorca, Federico :: New York – Oficina y denuncia (Spanish)
Nicaragua-szagú tavasz (Hungarian) ⇐ Cardenal, Ernesto :: Ha venido la primavera con su olor a Nicaragua… (Spanish)
Oly magas… (Hungarian) ⇐ Altolaguirre, Manuel :: Era mi dolor tan alto (Spanish) [video]
Oly vadul csókolt (Hungarian) ⇐ Nervo, Amado :: Me besaba mucho (Spanish)
Oropesában írtam (Hungarian) ⇐ Goytisolo, José Agustín :: Escrito en Oropesa (Spanish)
Ősi nászdal (Hungarian) ⇐ Herrera y Reissig, Julio :: Epitalamio ancestral (Spanish)
Ősz (Hungarian) ⇐ Gorostiza, José :: Otoño (Spanish)
Őszi szerelem (Hungarian) ⇐ Jiménez, Juan Ramón :: ¡Qué Dulcemente Va Cayendo Tu Belleza!... (Spanish)
Piazza del Popolo (Hungarian) ⇐ Gil de Biedma, Jaime :: Piazza del Popolo (Spanish)
Poétika (Hungarian) ⇐ Martí, José :: Poética (Spanish)
Quijote (Hungarian) ⇐ Martos, Marco :: Quijote (Spanish)
Románctéma (Hungarian) ⇐ Silva Valdés, Fernán :: Tema de romance (Spanish)
Saját házunk (Hungarian) ⇐ Martos, Marco :: Casa nuestra (Spanish)
Sakk (Hungarian) ⇐ Rojas, Waldo :: Ajedrez (Spanish)
Sárga tavasz (Hungarian) ⇐ Jiménez, Juan Ramón :: Primavera amarillas (Spanish)
Saucejói magas fogház (Hungarian) ⇐ Villalón, Fernando :: Agarrada a los barrotes (Spanish)
Szél (Hungarian) ⇐ Altolaguirre, Manuel :: Brisa (Spanish)
Szíved fagyos narancs (Hungarian) ⇐ Hernández, Miguel :: Tu corazón, una naranja helada (Spanish)
Szonatina (Hungarian) ⇐ Darió, Rubén :: Sonatina (Spanish)
Szonett (Hungarian) ⇐ Nervo, Amado :: Soneto (Spanish)
Tajtékos lakhely (Hungarian) ⇐ Cáceres, Omar :: Mansión de espuma (Spanish)
Tanmese (Hungarian) ⇐ Martos, Marco :: Fábula (Spanish)
Tanulmány (Hungarian) ⇐ Pellicer, Carlos :: Estudio (Spanish)
Tengerpart (Hungarian) ⇐ Altolaguirre, Manuel :: Playa (Spanish)
Test (Hungarian) ⇐ Villa, José Moreno :: Cuerpo (Spanish)
Trillo (Hungarian) ⇐ Cela, Camilo José :: Trillo (Spanish)
Tudatlan költő (Hungarian) ⇐ Nora, Eugenio de :: Poeta ignorante (Spanish)
Tűz a nap (Hungarian) ⇐ Lugones, Leopoldo :: Pleno sol (Spanish)
Vágyaim (Hungarian) ⇐ Pellicer, Carlos :: Deseos (Spanish)
Vakmerő csempészlegény (Hungarian) ⇐ Villalón, Fernando :: Contrabandista valiente (Spanish)
Valenciai éjszaka (Hungarian) ⇐ Machado, Antonio :: Ya va subiendo la luna (Spanish)
Végső látogatók (Hungarian) ⇐ Cáceres, Omar :: Extremos visitantes (Spanish)
Vízimalmok (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: Aceñas (Spanish)

(Editor of this page: P. T.)

Literature ::
Translation ::

minimap