The page of anonim, Translations from Spanish
Translations
Adam is your ashes (English) ⇐ Borges, Jorge Luis :: Adán es tu ceniza (Spanish)Browning decides to be a poet (English) ⇐ Borges, Jorge Luis :: Browning resuelve ser poeta (Spanish)
Comandante (Hungarian) ⇐ Puebla, Carlos :: Hasta Siempre, Comandante (Spanish)
Farewell (English) ⇐ Borges, Jorge Luis :: Despedida (Spanish)
Farewell, Commander! (English) ⇐ Puebla, Carlos :: Hasta Siempre, Comandante (Spanish)
I Am Going To Sleep (English) ⇐ Storni, Alfonsina :: Voy a dormir (Spanish)
Ifjú költők (Hungarian) ⇐ Parra, Nicanor :: Jóvenes (Spanish)
Jegyesek (Hungarian) ⇐ Paz, Octavio :: Los novios (Spanish)
Legend (English) ⇐ Borges, Jorge Luis :: Leyenda (Spanish)
Limits (English) ⇐ Borges, Jorge Luis :: Límites (De estas calles…) (Spanish)
Ma (Hungarian) ⇐ Mistral, Gabriela :: Hoy (Spanish)
Naked soul (English) ⇐ Storni, Alfonsina :: Alma desnuda (Spanish)
Poezija (Croatian) ⇐ Neruda, Pablo :: Poesia (Spanish)
Self Portrait (English) ⇐ Parra, Nicanor :: Autorretrato (Spanish)
Shinto (English) ⇐ Borges, Jorge Luis :: Shinto (Spanish)
Sírfelirat (Hungarian) ⇐ Parra, Nicanor :: Epitafio (Spanish)
Sleep Peacefully (English) ⇐ Storni, Alfonsina :: Duerme tranquilo (Spanish)
Summit and Gravity (English) ⇐ Paz, Octavio :: Cima y gravedad (Spanish)
Susana Soca (English) ⇐ Borges, Jorge Luis :: Susana Soca (Spanish)
The dream (Whenever the clocks…) (English) ⇐ Borges, Jorge Luis :: El sueño (Cuando los relojes…) (Spanish)
Verse XXXIX (I Have a White Rose to Tend) (English) ⇐ Martí, José :: Verso XXXIX (Cultivo una rosa blanca) (Spanish)