This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Quevedo, Francisco de, Spanish Works translated to Hungarian

Image of Quevedo, Francisco de
Quevedo, Francisco de
(1580–1645)
 

Works

A bajt vizsgálja, mely szemünkön át ér lelkünkbe, Aktaión példázatával {Simor András} (Significa el mal que entra a la alma por los ojos, con la fábula de Acteón)
A szegénység meg a pénzmag {Tellér Gyula} (La pobreza - el dinero)
Álma hazug hízelkedéseiért hálás szerető {Simor András} (Amante agradecido a las lisonjas mentirosas de un sueño)
Amintának, aki kezével elfödte szemét {Simor András} (A Aminta, que se cubrió los ojos con la mano)
Arról, hogy inkább kedveli a koldus telítettséget és békét, mint a hatalmasok nagyszerű zaklatottságát {Tímár György} (Mejor me sabe en un cantón)
Az asszonyok korára {Simor András} (A la edad de las mujeres)
Beszéd és hallgatás veszélyei, és a csönd nyelvezete {Simor András} (Peligros de hablar y de callar, y lenguage en el silencio)
Celestina {Pál Endre} (A Celestina)
Csitt {Tímár György} (Chitón)
Drága bort iszik, benne muslicákkal {Simor András} (Bebe vino precioso con mosquitos dentro)
Egy hölgy orrára {Pál Endre} (Celebra la nariz de una dama)
Egy nagyorrú emberre {Simor András} (A un hombre de gran nariz)
Egy szegény házas emberre {Simor András} (A un hombre casado y pobre)
Emlékirat őfelségéhez, IV. Fülöp királyhoz {Orbán Ottó} (Memorial A su Magestad el Rey Don Felipe IV)
Figyelmeztetés Spanyolhonnak, hogy amiként sokak ura lett, olyképpen leszen sok ellenségtől gyűlölt és üldözött, ezen okból állandó készenlétben kell állania {Simor András} (Advertencia a España de que así como se ha hecho señora de muchos, así será de tantos enemigos envidiada y perseguida, y necesita de continua prevención por esa causa)
Halálon túl is állandó Szerelem {Simor András} (Amor constante más allá de la muerte)
Ismeri a közeledő Halál serénységét, és igyekszik megismerni jöttének hasznát is, hogy eme tudást előnyére fordítsa {Simor András} (Conoce la diligencia con que se acerca la muerte ; y procura conocer tambien la conveniencia de su venida , y aprovecharse de ese conocimiento)
Lélekbe égetett Szerelem, mely túléli a Hamvakat {Simor András} (Amor impreso en el Alma, que dura despues de las Cenizas)
Lovag Tallér {Tarbay Ede} (Poderoso Caballero es Don Dinero)
Megdorgál egy házasságtörő nőt vétkének körülménye miatt {Simor András} (Reprende a una adúltera la circunstancia de su pecado)
Megmutatja, hogy nem az gazdag, akinek sok vagyona van {Simor András} (Eseña como no es rico el que tiene mucho caudal)
Történet egy papról, aki püspök létére rossz úton járt, s úgy szedte meg magát {Tímár György} (Suceso de un religioso proveído aviesamente, aunque electo ya obispo)
Tűre formázó nő hosszú alsószoknyával {Simor András} (Mujer puntiaguda con enaguas)

(Editor of this page: P. T.)

Literature ::
Translation ::

minimap