This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Alberti, Rafael: A festészethez (A la pintura in Hungarian)

Portre of Alberti, Rafael
Portre of Somlyó György

Back to the translator

A la pintura (Spanish)

A ti, lino en el campo. A ti, extendida

superficie, a los ojos, en espera.

A ti, imaginación, helor u hoguera,

diseño fiel o llama desceñida.

 

A ti, línea impensada o concebida.

A ti, pincel heroico, roca o cera,

obediente al estilo o la manera,

dócil a la medida o desmedida.

 

A ti, forma; color, sonoro empeño

porque la vida ya volumen hable,

sombra entre luz, luz entre sol, oscura.

 

A ti, fingida realidad del sueño.

A ti, materia plástica palpable.

A ti, mano, pintor de la Pintura.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.slideshare.net/pimares

A festészethez (Hungarian)

Virágzó len-mező te. Messze-terjedt,

széles felület, szemünkig kitárva.

Te képzelet, dermedt jég, vagy te máglya,

Hív rajzolat, vagy lángzása színeknek.

 

Te váratlan lelt, vagy gonddal kitervelt

vonal. Hős ecset, mindig készen állva

minden mérték vagy túlzás modorára,

viasz, vagy szikla, mikor épp mi kellhet.

 

Te forma, szín, zengve kirobbanó vágy,

hogy a létnek telje, mélysége lenne,

fényben árnyék és napban fény, kisejlő.

 

Te valódi álom, színlett valóság,

Alakítható anyag, eleven te.

Te kéz, a Festészetnek lelke: festő.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap