This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Alberti, Rafael: The Ballad Of What The Wind Said (Balada de lo que el viento dijo in English)

Portre of Alberti, Rafael

Balada de lo que el viento dijo (Spanish)

La eternidad bien pudiera

ser un río solamente,

ser un caballo olvidado

y el zureo

de una paloma perdida.

 

En cuanto el hombre se aleja

de los hombres, viene el viento

que ya le dice otras cosas,

abriéndole los oídos

y los ojos a otras cosas.

 

Hoy me alejé de los hombres,

y solo, en esta barranca,

me puse a mirar el río

y vi tan sólo un caballo

y escuché tan solamente

el zureo

de una paloma perdida.

 

Y el viento se acercó entonces,

como quien va de pasada,

y me dijo:

La eternidad bien pudiera

ser un río solamente,

ser un caballo olvidado

y el zureo

de una paloma perdida.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.palabravirtual.com

The Ballad Of What The Wind Said (English)

Eternity may well

Be only a river

Be a forgotten horse

And the cooing

Of a lost dove.

 

As for the man who distances

Himself from men, the wind comes

Telling him other things now

Opening his ears

And eyes to other things.

 

Today, I distanced myself from men,

And alone, in this gully,

I began to gaze at the river,

And saw a horse all alone,

And listened all lonely

To the cooing

Of a lost dove.

 

And the wind came close,

Like someone passing by,

And told me:

Eternity may well

Be only a river

Be a forgotten horse

And the cooing

Of a lost dove.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetryintranslation.com

minimap