This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Alcázar, Baltasar del: Dal (Canción (Tres cosas…) in Hungarian)

Portre of Alcázar, Baltasar del
Portre of Nemes Nagy Ágnes

Back to the translator

Canción (Tres cosas…) (Spanish)

Tres cosas me tienen preso

de amores el corazón,

la bella Inés, el jamón

y berenjenas con queso.

 

Esta Inés (amantes) es

quien tuvo en mí tal poder,

que me hizo aborrecer

todo lo que no era Inés.

 

Trájome un año sin seso,

hasta que en una ocasión

me dio a merendar jamón

y berenjenas con queso.

 

Fue de Inés la primer palma,

pero ya júzgase mal

entre todos ellos cuál

tiene más parte en mi alma.

 

En gusto, medida y peso

no le hallo distinción,

ya quiero Inés, ya jamón,

ya berenjenas con queso.

 

Alega Inés su beldad,

el jamón que es de Aracena,

el queso y berenjena

la española antigüedad.

 

Y está tan en fil el peso

que juzgado sin pasión

todo es uno, Inés, jamón,

y berenjenas con queso.

 

A lo menos este trato

de estos mis nuevos amores,

hará que Inés sus favores,

me los venda más barato.

 

Pues tendrá por contrapeso

si no hiciere razón,

una lonja de jamón

y berenjenas con queso.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemaspoetas.com

Dal (Hungarian)

Szívem benső hajlatán

három tárgy van dicsbe-fonva:

szép Inésem meg a sonka

és a sajtos padlizsán.

 

Lányok, ífjak! Oly nehéz

oly nagy volt Inés hatalma,

hogy meggyűlöltem miatta

mindent, ami nem Inés.

 

Tébolyogtam lábnyomán,

teljes évig félbolondja,

míg egyszercsak az uzsonna

sonka volt és padlizsán.

 

Még Inésé volt a pálma,

de nehéz volt döntenem,

melyiknek lesz lelkemen

most már ékesebb varázsa.

 

Mert egyenlők jobbadán

ízre, súlyra, fokra, fontra:

hol Inés kell, hol a sonka,

hol a sajtos padlizsán.

 

Szép Inésnek bája húz,

sonkám Aracéna éke,

s padlizsánom főerénye

az, hogy antik-andalúz.

 

Nem tévedhetek, nem ám,

mostmár pártatlan kimondva:

egyet ér: Inés, a sonka

és a sajtos padlizsán.

 

Új szerelmem új igáját

használnom jó arra lesz tán,

hogy olcsóbban kapjam eztán

szép Inésem drága báját.

 

Ha szabódik szép babám,

és magát csak húzza-vonja,

ellensúlynak ott a sonka

és a sajtos padlizsán.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://robinfood.blogspot.hu

Related videos


minimap