This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Alonso, Dámaso: Dalocska (Cancioncilla in Hungarian)

Portre of Alonso, Dámaso

Cancioncilla (Spanish)

Otros querrán mausoleos

donde cuelguen los trofeos,

donde nadie ha de llorar,

 

y yo no los quiero, no

(que lo digo en un cantar)

porque yo

 

morir quisiera en el viento,

como la gente de mar

en el mar.

 

Me podrían enterrar

en la ancha fosa del viento.

 

Oh, qué dulce descansar

ir sepultado en el viento

como un capitán del viento

como un capitán del mar,

muerto en medio de la mar.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://amediavoz.com/alonso

Dalocska (Hungarian)

Mások dísz-sírhelyet akarnak,

mit győzelem jelek takarnak

s könnyet se hullajt rá a szem.

 

szeretnék meghalni a részeg,

vad szélbe, mint a tengerészek

a tengeren.

 

Ezt nem kívántam sohasem,

(a vágyam és dalom merészebb)

más kell nekem,

 

Csak az temessen, úgy enyésszek

temessen el a szent elem.

 

El is pihennék édesen,

széthullanék a szélbe hányva.

én, a Szeleknek Kapitánya,

mint tengerész a mélybe lenn.

aki meghalt a tengeren.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap