Altolaguirre, Manuel: Sie heißen mich einen Engel (Para alcanzar la luz in German)
Para alcanzar la luz (Spanish)Dicen que soy un ángel y, peldaño a peldaño, para alcanzar la luz tengo que usar las piernas. Cansado de subir, a veces ruedo (tal vez serán los pliegues de mi túnica), pero un ángel rodando no es un ángel si no tiene el honor de llegar al abismo.
Y lo que yo encontré en mi mayor caída era blando, brillante; recuerdo su perfume, su malsano deleite. Desperté y ahora quiero encontrar la escalera, para subir sin alas poco a poco a mi muerte.
|
Sie heißen mich einen Engel (German)Sie heißen mich einen Engel, aber um ins Licht zu kommen muß ich Stufe für Stufe mit meinen Beinen nehmen. Manchmal fall ich, müde vom Steigen – vielleicht auch der Tunica wegen – aber es gibt keine fallenden Engel, außer dem Sturz in den Abgrund.
Und im tiefsten Fall noch traf ich auf Weiche, auf Glanz, ich erinnre das Parfüm und das böse Vergnügen. Nun bin ich aufgewacht und will die Leiter wiederfinden, um Schritt für Schritt, ohne Flügel, in meinen Tod hinaufzusteigen.
|