This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Altolaguirre, Manuel: Nincs helyed (Vete in Hungarian)

Portre of Altolaguirre, Manuel
Portre of Tímár György

Back to the translator

Vete (Spanish)

Mi sueño no tiene sitio
para que vivas. No hay sitio.
Todo es sueño. Te hundirías.
Vete a vivir a otra parte,
tú que estás viva. Si fueran
como hierro o como piedra
mis pensamientos, te quedarías.
Pero son fuego y son nubes,
lo que era el mundo al principio
cuando nadie en él vivía.
No puedes vivir. No hay sitio.
Mis sueños te quemarían.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://amediavoz.com

Nincs helyed (Hungarian)

Nincsen élni, tenni helyed
álmaim közt. Semmi helyed.
Minden álom. Elmerültél.
Mit akarsz itt? Eriggy, benned
vér kering, vér! Hiszen ha csak
kövek volnának és vasak
álmaim, hát maradhatnál.
De lángok ők! Tűzfellegek!
amilyen a lét lehetett,
mikor nem volt rajta élet.
Nem élhetsz hát. Semmi helyed.
Álmaim megperzselnének.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. Gy.

minimap