Bécquer, Gustavo Adolfo: Rima VI
Rima VI (Spanish)Como la brisa que la sangre orea sobre el oscuro campo de batalla, cargada de perfumes y armonías en el silencio de la noche vaga;
Símbolo del dolor y la ternura, del bardo inglés en el horrible drama, la dulce Ofelia, la razón perdida, cogiendo flores y cantando pasa.
|
Rímek VI (Hungarian)Mint szellő, amely a vért felüdíti sötét harcmezőn, hol elér a végzet, harmóniával s illattal telítve mély csöndjében a csatangoló éjnek:
Jelképe a gyöngédségnek és kínnak, végdrámája angol bárd énekének, az édes Ophelia, a bomlott agy, virágot szedve és dalolva lépked.
|