This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bécquer, Gustavo Adolfo: Rima VII

Portre of Bécquer, Gustavo Adolfo

Rima VII (Spanish)

Del salón en el ángulo oscuro,
de su dueña tal vez olvidada,
silenciosa y cubierta de polvo,
veíase el arpa.
 
¡Cuánta nota dormía en sus cuerdas,
como el pájaro duerme en las ramas,
esperando la mano de nieve
que sabe arrancarlas!
 
¡Ay!, pensé; ¡cuántas veces el genio
así duerme en el fondo del alma,
y una voz como Lázaro espera
que le diga «Levántate y anda»!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.badosa.com

Rímek VII (Hungarian)

A gazdától feledve s odavetve,
a szalon egyik homályos zugába,
hallgatagon, vastag porréteg alján
töpreng a hárfa.
 
Húrjai mélyén mennyi hangjegy alszik,
mint lombba búvó kismadárka álma,
várva az értő, hószin-ujju kézre,
mely titkát fénybe tárja.
 
Haj - gondoltam -, a tehetség is hányszor
így szunnyad lelkünk rejtekén, az árva,
s mint Lázár, várva egyre ama hangra,
a megváltó „Kelj fel és járj”-ra!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. Gy.

minimap