This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bécquer, Gustavo Adolfo: Rima XVI

Portre of Bécquer, Gustavo Adolfo

Rima XVI (Spanish)

Si al mecer las azules campanillas

     de tu balcón,

crees que suspirando pasa el viento

     murmurador,

sabe que, oculto entre las verdes hojas,

     suspiro yo.

 

Si al resonar confuso a tus espaldas

     vago rumor,

crees que por tu nombre te ha llamado

     lejana voz,

sabe que, entre las sombras que te cercan,

     te llamo yo.

 

Si se turba medroso en la alta noche

     tu corazón,

al sentir en tus labios un aliento

     abrasador,

sabe que, aunque invisible, al lado tuyo,

     respiro yo.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poesia-inter.net/gabrim16.htm

Rímek XVI (Hungarian)

Ha megremegnek a kék harangocskák

erkélyeden,

azt hiszed, ott a sóhajtozó szellő

jár csöndesen,

tudd, házad körül a zöld levelek közt,

én rejtezem.

 

Ha hátad mögött visszhangzó zsibongás

kél hirtelen,

azt hiszed, távoli hang szólít téged

ott neveden,

tudd, a homályból beszélek tehozzád,

én kedvesem.

 

Ha éjfél tájban a félelem árnya

ül szíveden,

tűz parazsával megérinti ajkad

lélegzetem,

tudd, habár nem látsz engem, velem voltál,

újra velem.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap