This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Banchs, Enrique: Acerca del odio II

Portre of Banchs, Enrique

Acerca del odio II (Spanish)

Odio era: no es. Que ya no existe
esta otra fiebre de la carne viva.
A tanto que me muere no resiste
este otro orgullo de violencia altiva.

Antes era mi ser todo tormenta,
todo contradicción, lucha, mentira;
tendía la mirada turbulenta
el arco de la ira.

Y en divergentes fuerzas me partía,
y hoy soy hogar de sólo una energía
suprema, que alimenta un gesto eterno:

un amor pensativo y doloroso.
Por él soy como un lago silencioso,
entre grandes montañas, en invierno...



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mariofrettes.galeon.com

Gyűlölet és szerelem 2. (Hungarian)

Gyűlölet volt: nem az. Kihúnyt a láza,
az élő hús heves tüze kilobbant.
Nem éltet már a gőg vad lobogása,
szelíd leszek, amíg meg nem halok majd.

Ellentét, hazugság s harc fergetegje:
vihar voltam, nem volt bennem szelídség,
zavaros tekintetem feszitette
a harag gyilkos ívét.

S küzdő erők téptek szét, míg egyetlen,
legfőbb energia otthona lettem,
hirdetve őt egy-örök mozdulattal:

a gondolkodó fájdalmas szerelmet.
Miatta őrzöm, mint a tó, a csendet,
nagy hegyek között, télen, mozdulatlan.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationO. O.

minimap