This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Borges, Jorge Luis: All our yesterdays

Portre of Borges, Jorge Luis

All our yesterdays (Spanish)

Quiero saber de quién es mi pasado.

¿De cuál de los que fui? ¿Del ginebrino

que trazó algún hexámetro latino

que los lustrales años han borrado?

 

¿Es de aquel niño que buscó en la entera

biblioteca del padre las puntuales

curvaturas del mapa y las ferales

formas que son el tigre y la pantera?

 

¿O de aquel otro que empujó una puerta

detrás de la que un hombre se moría

para siempre, y besó en el blanco día

 

la cara que se va y la cara muerta?

Soy los que ya no son. Inútilmente

soy en la tarde esa perdida gente.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poeticous.com

All our yesterdays* (Russian)

С кем было все, что вспоминаю? С теми,

Кем прежде был? С женевцем, выводящим

В своем невозвратимом настоящем

Латинский стих, что вычеркнуло время?

 

С тем, кто в отцовском кабинете грезил

Над картой и следил из-за портьеры

За грушевыми тигром и пантерой –

Резными подлокотниками кресел?

 

Или с другим, туда толкнувшим двери,

Где отходил и отошел навеки

Тот, чьи уже сомкнувшиеся веки

 

Он целовал, прощаясь и не веря?

Я – те, кто стерт. Зачем-то в час заката

Я – все они, кто минул без возврата.

 

 

* Все наши прожитые дни (англ.).



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.bibliomsk.ru/library

Related videos


minimap