This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Borges, Jorge Luis: En memoria de Angélica

Portre of Borges, Jorge Luis

En memoria de Angélica (Spanish)

¡Cuántas posibles vidas se habrán ido

en esta pobre y diminuta muerte,

cuántas posibles vidas que la suerte

daría a la memoria o al olvido!

 

Cuando yo muera morirá un pasado;

con esta flor un porvenir ha muerto

en las aguas que ignoran, un abierto

porvenir por los astros arrasado.

 

Yo, como ella, muero de infinitos

destinos que el azar no me depara;

busca mi sombra los gastados mitos

 

de una patria que siempre dio la cara.

Un breve mármol cuida su memoria;

sobre nosotros crece, atroz, la historia.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://spanishpoems.blogspot.hu

Angélica emlékére (Hungarian)

Hány lehetséges élet múlt el és

veszett bele e szegény kis halálba,

hány lehetséges élet, arra szánva,

hogy egyszer emlék lesz vagy feledés!

 

Ha én meghalok, velem csak a múlt hal,

de e virágszállal egész jövendő

lett a tudatlan vizekbe veszendő,

mit a csillagok ragadtak magukkal.

 

Az enyém is, akár az ő halála,

számtalan sorsé, mit a sors elorzott,

hazámban, mely mindig arcát kinálta,

 

homályommal holt mítoszokba botlok.

Emlékét egy márványlap tartja fenn,

fölöttünk nő a vad történelem.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://users.atw.hu/dutri/other

minimap