Borges, Jorge Luis: James Joyce
James Joyce (Spanish)En un día del hombre están los días del tiempo, desde aquel inconcebible día inicial del tiempo, en que un terrible Dios prefijó los días y agonías hasta aquel otro en que el ubicuo río del tiempo terrenal torne a su fuente, que es lo Eterno, y se apague en el presente, el futuro, el ayer, lo que ahora es mío. entre el alba y la noche está la historia universal. Desde la noche veo a mis pies los caminos del hebreo, Cartago aniquilada, Infierno y Gloria. Dame, Señor, coraje y alegría para escalar la cumbre de este día.
|
James Joyce (Hungarian)Az ember egy napja magába foglal minden napot, az elképzelhetetlen első naptól, mikor egy szörnyü Isten számolt minden halálokkal s napokkal, ama másikig, hol földi időnk folyója forrásához tér pihenni, az Örökhöz, mely a jelent jelenti, a jövőt, a mát, mely most rám köszönt. Hajnal és éj között itt az egész világtörténet. Éjszakámban ott van a héber útja, Karthágó romokban, minden Pokol és Megdicsőülés. Adj, Uram, annyi erőt s annyi kedvet, hogy e nap csúcsáig fölemelkedjek.
Cambridge, 1968
|