This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Borges, Jorge Luis: Labirintus (Laberinto in Hungarian)

Portre of Borges, Jorge Luis

Laberinto (Spanish)

No habrá nunca una puerta. Estás adentro

y el alcázar abarca el universo

y no tiene ni anverso ni reverso

ni externo muro ni secreto centro.

 

No esperes que el rigor de tu camino

que tercamente se bifurca en otro,

que tercamente se bifurca en otro,

tendrá fin. Es de hierro tu destino

 

como tu juez. No aguardes la embestida

del toro que es un hombre y cuya extraña

forma plural da horror a la maraña

 

de interminable piedra entretejida.

No existe. Nada esperes. Ni siquiera

en el negro crepúsculo la fiera.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.amediavoz.com

Labirintus (Hungarian)

Bent rekedtél. Nem lesz ajtó soha.

Ez az erőd a világegyetem,

nem szimmetrikus, nincs szabálya, sem

titkos középpontja, külső fala.

 

Hogy kemény utad véget ér, ne várd,

mivel konokul kettéágazik,

aztán konokul kettéágazik

megint. Vasból van sorsod és bírád.

 

Ne reméld, hogy a bika, aki ember,

s kitől e végtelen kőrengeteg

megtanulta, hogy mi a rettenet,

 

megrohamoz elsöprő lendülettel.

Nincs. Semmit ne várj. A fenevadat sem

ebben a feketedő szürkületben.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://users.atw.hu

minimap