This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Cernuda, Luis: Akár a szél (Como el viento in Hungarian)

Portre of Cernuda, Luis
Portre of Tímár György

Back to the translator

Como el viento (Spanish)

Como el viento a lo largo de la noche,

Amor en pena o cuerpo solitario,

Toca en vano a los vidrios,

Sollozando abandona las esquinas;

 

O como a veces marcha en la tormenta,

Gritando locamente,

Con angustia de insomnio,

Mientras gira la lluvia delicada;

 

Sí, como el viento al que un alba le revela

Su tristeza errabunda por la tierra,

Su tristeza sin llanto,

Su fuga sin objeto;

 

Como él mismo extranjero,

Como el viento huyo lejos,

Y sin embargo vine como luz.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://elcajondesastre.blogcindario.com

Akár a szél (Hungarian)

Akár a szél, mely hosszában az éjnek

- megcsalt szerelmes, árva, elhagyott test -

hiába zörgeti az ablaktáblát,

s zokogva tűnik el az utcasarkon;

 

vagy futva olykor bomlott förgetegben,

bolondul felsikongat

álmatlan félelemtől,

míg finomszálú eső hull pörögve;

 

igen, mint szél, melynek a hajnal csíkja

földönfutó baját kidomborítja,

könnytelen bánatát és

sehova-merre szöktét;

 

akár a szél, idegen lettem én,

akár ő, én is messze szöknék,

holott úgy jöttem egykor, mint a fény.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap