This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Chocano, José Santos: Címerpajzs (Blasón in Hungarian)

Portre of Chocano, José Santos

Blasón (Spanish)

Soy el cantor de América autóctono y salvaje:
mi lira tiene un alma, mi canto un ideal.
Mi verso no se mece colgado de un ramaje
con vaivén pausado de hamaca tropical...

Cuando me siento inca, le rindo vasallaje
al Sol, que me da el cetro de su poder real;
cuando me siento hispano y evoco el coloniaje
parecen mis estrofas trompetas de cristal.

Mi fantasía viene de un abolengo moro:
los Andes son de plata, pero el león, de oro,
y las dos castas fundo con épico fragor.

La sangre es espańola e incaico es el latido;
y de no ser Poeta, quizá yo hubiera sido
un blanco aventurero o un indio emperador.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.los-poetas.com

Címerpajzs (Hungarian)

Vagyok zengő dalossa a vad Amerikának,
lélek vezérli éltem s eszményt dobbant dalom!
Versem nem ringatódzik lomhán, mint trópuságyak
elzsongító ütemre hajló faágakon.

Ha lobban inka vérem: Napot, hűbér szolgámat
alázom hódolásra... s mindenható karom!
Hispán vérem ha izzik: száz gyarmat fénye vágtat
előttem s versem kürtjét dicsőn harsogtatom.

Fantáziát, csapongót... egy mór előd hagyott rám;
ezüstbe játszó Andok, de színarany oroszlán:
e két fajt hősi éltem eggyé forrasztja már.

Az én vérem spanyol, de a lüktetése inka;
és költő ha nem lennék... lennék, mint álmaimba:
merész Fehér Kalandor, vagy Rézbőrű Király.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. S. K.

minimap