This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Chocano, José Santos: Az alvó kajmán (El sueño del caimán in Hungarian)

Portre of Chocano, José Santos

El sueño del caimán (Spanish)

Enorme tronco que arrastró la ola,
yace el caimán varado en la ribera;
espinazo de abrupta cordillera,
fauces de abismo y formidable cola.

El sol lo envuelve en fúlgida aureola;
y parece lucir cota y cimera,
cual monstruo de metal que reverbera
y que al reverberar se tornasola.

Inmóvil como un ídolo sagrado,
ceñido en mallas de compacto acero,
está ante el agua estático y sombrío,

a manera de un príncipe encantado
que vive eternamente prisionero
en el palacio de cristal de un río.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemas-del-alma.com

Az alvó kajmán (Hungarian)

Ledőlt fatörzs... tajtékos ár sodorta... 
úgy nyugszik ott a folyó sima partján            
a sziklaszirt-sor hátgerincű kajmán;   
orom a farka s omladék a torka.        

A nap tündöklő glóriába vonta,         
ragyogva páncél ingén és sisakján.    
Roppant titánként nyújtódzik ki lomhán       
s mintha a fénylő nap felé forogna.   

Egy szent bálvány... a zátonyos mederbe...
az árnyas víz előtt... és messzi kéklik
a vaspántokkal varrt acél ruhája.

Mint elvarázsolt herceg hogyha lenne,
ki életét itten vezekli végig
a nagy folyó opál várába zárva.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. S. K.

minimap