This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Góngora, Luis de: Ha sóskolbászt eszel (Comer salchichas y hallar sin gota… in Hungarian)

Portre of Góngora, Luis de
Portre of Nagy László

Back to the translator

Comer salchichas y hallar sin gota… (Spanish)

Comer salchichas y hallar sin gota                

el frasco, por haberse derramado;                 

llegar a tomar postas muy cansado               

y daros una que tropieza y trota;                  

 

calzaros con gran premio la una bota

y romperse la otra en lo picado;                    

ir a primera, habiéndoos descartado             

del rey de bastos, y acudir la sota;               

 

servir a dama que no dando toma;               

deber a genoveses puntuales;

pasear sin gualdrapa haciendo lodos;                       

 

tener familia que no sirva y coma…             

añada quien quisiere otros mil males:                       

que el ser casado es el peor de todos.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://213.0.4.19/servlet/SirveObras

Ha sóskolbászt eszel (Hungarian)

 

Ha sóskolbászt eszel, s a flaska öble

üres, utolsó csöppje is kiömlött,

ha váltólovak helyett csak kidöglött

gebék vonszolnak baktatva előbbre,

 

ha húzáskor szakad a csizma tönkre.

holott a párja nagy nehezen följött,

ha kéne tökkirály, hogy üsd a fölsőt,

s király helyett silány alsócska jött be.

 

ha kárvallásra juttat szíved hölgye,

ha váltód jár le génuai bankban,

ha csótár nélkül lovagolsz a sárba,

 

ha nagy családodban sok a nyelőke…

mondj hozzá ezret bár, hisz tenger baj van:

legnagyobb baj az ember házassága.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap