Góngora, Luis de: A nyugdíját várja (Dilatándose una pensión que pretendía in Hungarian)
|
Dilatándose una pensión que pretendía (Spanish)Camina mi pensión con pies de plomo, el mío, como dicen, en la huesa; a ojos yo cerrados, tenue o gruesa, por dar más luz al mediodía la tomo.
Merced de la tijera a punta o lomo nos conhorta aun de murtas una mesa; «Ollay» la mejor voz es portuguesa, y la mejor ciudad de Francia, Como.
No más, no, borceguí; mi chimenea, basten los años que ni aun breve raja de encina la perfuma, o de aceituno.
¡Oh cuánto tarda lo que se desea! Llegue; que no es pequeña la ventaja del comer tarde al acostarse ayuno.
|
A nyugdíját várja (Hungarian)Nyugdíjam lassu ólomlábra tették, s a féllábam már mintha sírba lógna, bánnám is én, kövér vagy vézna volna, csak ideérne, szebben delelhetnék.
Most ahelyett, hogy hátszínt, bélszínt ennék, nyesőolló ad mirtuszt asztalomra. A legszebb talján hercegség: Szalóna. Bari: ez orrcsiklandó nevü helység.
A száraz bőrkére a fogam ráunt, hisz nem gyalázza immár annyi éve kályhámat tölgy s olajfa egy csipet sem.
Ó, mennyit késlekedik, amit várunk! Csak jönne már, mert nem mindegy, ha késve vacsorázom vagy éhomra lefekszem.
|