García Lorca, Federico: Canto nocturno de los marineros andaluces
Canto nocturno de los marineros andaluces (Spanish)De Cádiz a Gibraltar ¡qué buen caminito! El mar conoce mi paso por los suspiros.
¡Ay muchacha, muchacha, cuánto barco en el puerto de Málaga!
De Cádiz a Sevilla ¡cuántos limoncitos! El limonar me conoce por los suspiros.
¡Ay muchacha, muchacha, cuánto barco en el puerto de Málaga!
De Sevilla a Carmona no hay un solo cuchillo. La media luna, corta, y el aire, pasa, herido.
¡Ay muchacho, muchacho, que las olas me llevan mi caballo!
Por las salinas muertas yo te olvidé, amor mío. El que quiera un corazón que pregunte por mi olvido.
¡Ay muchacho, muchacho, que las olas se llevan mi caballo!
Cádiz, que te cubre el mar, no avances por ese sitio. Sevilla, ponte de pie para no ahogarte en el río.
¡Ay muchacha! ¡Ay muchacho! ¡Qué buen caminito! Cuánto barco en el puerto y en la playa ¡qué frío!
|
Andalúz tengerészek éji dala (Hungarian)
Cádiztól le Gibraltárig Jó kis út az éjben! Tenger háta sóhajomról Megismeri léptem.
Jaj, te lányka, lányka, Malagában mennyi, mennyi bárka!
Cádiztól le Sevilláig Citromfák a szélben. Citromerdő sóhajomról Tudja visszatértem.
Jaj, te lányka, lányka, Malagában mennyi, mennyi bárka!
Sevillától Carmonáig Nincs egyetlen kés sem. Vág a félhold, száll a szél Sebzetten az égen.
Jaj, fiú, jaj a bánat, Hullám viszi paripámat!
Holt sópárlók partja mellett Elfeledlek, elfeledlek. Aki szívet akar éppen, Faggasa a feledésem.
Jaj, fiú, jaj a bánat, Hullám viszi paripámat!
Cádiz, elborít a tenger, Ne gázolj be mélyen. Föl, Sevilla, meg ne fulladj A folyó vizében.
Jaj, te lányka! Jaj, fiú! Jó kis út az éjben! Száz hajó a kikötőben, Hideg szél a téren.
|