Garcia Montero, Luis : Life vest under your seat
Life vest under your seat (Spanish)Señores pasajeros buenas tardes y Nueva York al fondo todavía, delicadas las torres de Manhattan con la luz sumergida en una muchacha triste, buenas tardes señores pasajeros, mantendremos en vuelo doce mil pies de altura, altos como su cuerpo en el pasillo de la Universidad, una pregunta, podría repetirme el título del libro, cumpliendo normas internacionales, las cuatro ventanillas de emergencia, pero habrá que cenar, tal vez alguna copa, casi vivir sin vínculo y sin límites, modos de ver la noche y estar en los cristales del alba, regresando, y muchas otras noches regresando bajo edificios de temblor acuático, a una velocidad de novecientos kilómetros, te dije que nunca resistí las despedidas, al aeropuerto no, prefiero tu recuerdo por mi casa, apoyado en el piano del Bar Andalucía, bajo el cielo violeta de los amaneceres de Manhattan, igual que dos desnudes en penumbra con Nueva Cork al fondo, todavía al aeropuerto no, rogamos hagan uso del cinturón, no fumen hasta que despeguemos, cuiden que estén derechos los respaldos, me tienes que llamar, de sus asientos.
|
Life vest under your seat (Hungarian)Minden kedves utasunknak jó estét, és New York látható még a háttérben, karcsú toronyházai Manhattannek egy szomorú leánynak alámerült fényével, jó estét minden kedves utasunknak, tizenkétezer lábnyi magasságba fölszállunk, magas, mint a folyosón az ő teste az egyetemen, ha szabad azt kérnem, ismételje még egyszer az említett könyv címét, nemzetközi normák betartásával, ez itt a négy vészkijárati ablak, de vacsorázni kell majd, s tán inni egy pohárral, szinte kötelék s korlát nélkül élni, mély éjszakába nézőn s hajnalkristályba zárón a visszafele-úton, és sok más éjszaka mind visszatérő, vízremegésű építmények mélyén, kilencszáz kilométeres sebesség mellett, mondtam neked, hogy sosem bírtam a búcsút elviselni, kivált repülőtéren, jobb szeretem emléked hazavinni, ahogy a zongorára támaszkodsz ott a bárban, violaszín égboltja alatt manhattani pirkadatoknak, vagy akár mint két pőre test félárnyban New York látképével háttérben, ám nem így, a repülőtéren, kérjük a biztonsági övet bekötni, és nem dohányozni fölszállás közben, üléseiknek háttámláit, telefonálj majd, egyenesítsék föl.
|