This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

González, Angel: Sosem lett újra úgy (Así nunca volvió a ser in Hungarian)

Portre of González, Angel

Así nunca volvió a ser (Spanish)

Como llevaba trenza

la llamábamos trencita en la tarde del jueves.

Jugábamos a montarnos en ella y nos llevaba

a una extraña región de la que nunca volveríamos.

Porque es casi imposible abandonar

aquel olor a tierra de su cabello sucio,

sus ásperas rodillas todavía con polvo

y con sangre de la última caída

y, sobre todo,

la nacarada nuca donde se demoraban

unas gotas de luz cuando ya luz no había.

Allí me dejó un día de verano

y jamás regresó

a recoger mi insomne pensamiento

que desde entonces vaga por sus brazos

corrigiendo su ruta, terco y contradictorio,

lo mismo que una hormiga que no sabe salir

de la rama de un árbol en el que se ha perdido.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.amediavoz.com

Sosem lett újra úgy (Hungarian)

Mivelhogy copfot hordott

hát mi copfosnak hívtuk a csütörtök estéken.

Játszin meglovagoltuk s ő különös vidékre

vitt bennünket, ahonnan soha vissza nem tértünk.

Hisz szinte lehetetlen már megválni

piszkos hajfonatának átható földszagától

s hegyes térdének rajta mindig maradék por volt

meg vér a legutóbbi eleséstől

de legfőképpen

gyöngyházszín nyakszirtjének mely mindig őrzött néhány

fénycsöppet amikor már minden fény elült körben.

Egy nyári napon otthagyott ő engem

s vissza nem tért soha

álmatlan gondolatom összeszedni

amely azóta karján kalandozgat

konokul s ellentmondón váltva célját

szakasztott mint a hangya ha útját képtelen

meglelni a fa ágán ahol eltévedt végleg.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Related videos


minimap