This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hernández, Miguel: Nyakam körül (Una interior cadena in Hungarian)

Portre of Hernández, Miguel

Una interior cadena (Spanish)

Una interior cadena de suspiros

al cuello llevo crudamente echada,

y, en cada ojo, en cada mano, en cada

labio dos riendas fuertes como tiros.

 

Cuando a la soledad de estos retiros

vengo a olvidar tu ausencia inolvidada,

por medio de un poquito, que es por nada,

vuelven mis pensamientos a sus giros.

 

Alrededor de ti, muerto de pena,

como pájaros muertos los extiendo

y en tu memoria pacen poco a poco.

 

Y angustiado desato la cadena,

y la voz de las rienda desoyendo,

por el campo del llanto me desboco.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://sapiens.ya.com/raichus2/hernand3.htm

Nyakam körül (Hungarian)

Nyakam körül kínlódva kell viselnem

belső sóhajaim kemény bilincsét,

és kegyetlenül vág két zabla mindkét

szememben, mindkét ajkamban s kezemben.

 

S ha feledném, hogy vagy, feledhetetlen,

s magányomból menedéket kerítnék,

gondolatom tér is rád vissza ismét,

már a következő, nem, még e percben.

 

Halotti kínban körötted keringve,

sötét madárként mindig újra rád száll,

s emlékeden lakmározik riogva.

 

Nyakam feszítem, míg széthull bilincse,

és meg se hallom zabláim szavát már,

a könnyek mezején megbokrosodva.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap