Hernández, Miguel: Nyakam körül (Una interior cadena in Hungarian)
|
Una interior cadena (Spanish)Una interior cadena de suspiros al cuello llevo crudamente echada, y, en cada ojo, en cada mano, en cada labio dos riendas fuertes como tiros.
Cuando a la soledad de estos retiros vengo a olvidar tu ausencia inolvidada, por medio de un poquito, que es por nada, vuelven mis pensamientos a sus giros.
Alrededor de ti, muerto de pena, como pájaros muertos los extiendo y en tu memoria pacen poco a poco.
Y angustiado desato la cadena, y la voz de las rienda desoyendo, por el campo del llanto me desboco.
|
Nyakam körül (Hungarian)Nyakam körül kínlódva kell viselnem belső sóhajaim kemény bilincsét, és kegyetlenül vág két zabla mindkét szememben, mindkét ajkamban s kezemben.
S ha feledném, hogy vagy, feledhetetlen, s magányomból menedéket kerítnék, gondolatom tér is rád vissza ismét, már a következő, nem, még e percben.
Halotti kínban körötted keringve, sötét madárként mindig újra rád száll, s emlékeden lakmározik riogva.
Nyakam feszítem, míg széthull bilincse, és meg se hallom zabláim szavát már, a könnyek mezején megbokrosodva.
|