This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Herrera y Reissig, Julio: Vacsora (La cena in Hungarian)

Portre of Herrera y Reissig, Julio

La cena (Spanish)

Un repique de lata la merienda circula...
Aploma el artesano su crasura y secuestra
media mesa en canónicas dignidades de bula,
comiendo con la zurda, por aliviar la diestra...

Mientras la grey famélica los manjares adula,
en sabroso anticipo, sus colmillos adiestra;
y por merecimiento, casi más que por gula,
duplica su pitanza de col y de menestra...

Luego, que ante el rescoldo sus digestiones hipa,
sumido en la enrulada neblina de su pipa,
arrullan, golosinas domésticas de invierno:

la Hormiga y Blanca Nieves, Caperuza y el Lobo...
Y la prole apollada, bajo el manto materno,
choca de escalofríos, en un éxtasis bobo.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://es.wikisource.org

Vacsora (Hungarian)

Vacsorára harangoz a pohár és a bádog…
A munkás álmos testtel leroskad, s elragadja
az asztal fele lapját, súlyosan celebrál ott,
s balkézzel kanalazgat, hogy pihenjen a jobbja.

Az éhes aprónép már előre csettint, csámcsog,
a csemegét dicséri sok hegyes agyaracska;
s csak háladatosságból, mert hisz ők nem falánkok,
tányérját káposztával mind jócskán telirakja.

Majd apjuk a parázsnál emésztve és büfögve
rágyújt, s míg burkolózik gomolygó pipaködbe,
a szobán édes téli bűbájosság burukkol:

most Hófehérke jár itt, a farkas meg Piroska,
s a pulyahad már anyjuk kendője alá bújt, hol
lúdbőrös áhitatban remegnek fogvacogva.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. Gy.

minimap