Iriarte, Tomás de: El burro flautista
El burro flautista (Spanish)Esta fabulilla, salga bien, ó mal, me ha ocurrido ahora por casualidad.
Cerca de unos prados que hay en mi lugar, pasaba un borrico por casualidad.
Una flauta en ellos halló, que un zagal se dejó olvidada por casualidad.
Acercóse á olerla el dicho animal, y dio un resoplido por casualidad.
En la flauta el aire se hubo de colar; y sonó la flauta por casualidad.
Oh! dijo el borrico: ¡qué bien sé tocar! ¡Y dirán que es mala la música asnal!
Sin reglas del arte, borriquitos hay que una vez aciertan por casualidad.
|
A szamár meg a pikula (Hungarian)Jól pörög a versem, vagy sete-sután, most jutott eszembe, véletlen csupán.
Egyszer a határban, ugrándozva ám, csacsi jár a réten, véletlen csupán.
S hol a pásztor máskor zengve fújja tán, sípot lát a fűben, véletlen csupán.
Megszaglássza, ámul, s mindezek után rászuszog a sípra, véletlen csupán.
Szusszanása rajta átleng, és furán megszólal a sípszó véletlen csupán.
„Ki mondhatná - szól a füles - ezután, hogy nem játszik jól a szamár pikulán?"
Szabálytalan művészet, igaz lehet talán: bőg sok szamár szépet, véletlen csupán.
|