Jaimes Freyre, Ricardo: Lo fugaz
Lo fugaz (Spanish)La rosa temblorosa se desprendió del tallo, y la arrastró la brisa sobre las aguas turbias del pantano.
Una onda fugitiva le abrió su seno amargo y estrechando a la rosa temblorosa la deshizo en sus brazos.
Flotaron sobre el agua las hojas como miembros mutilados y confundidas con el lodo negro negras, aún más que el lodo, se tornaron,
pero en las noches puras y serenas se sentía vagar en el espacio un leve olor de rosa sobre las aguas turbias del pantano.
|
A tovatűnő (Hungarian)A rezgőszirmú rózsa eloldódott a szárról, s a szellő elsodorta a zavarosvizű láp felszinére.
Egy poshadtizű hullám kitárta néki keblét, s a rezgőszirmú rózsát átkarolva, izekre tépte széjjel.
Úgy lebegtek a szirmok, mint megcsonkitott tagok, a mocsáron, s a fekete latyakkal elvegyülve, a latyaknál is feketébbre váltak.
De tisztaegű, nyájas éjszakákon mintha bolyongó, könnyű rózsaillat emelkedne a légbe a zavarosvizű láp felszinéről.
|